翻訳と辞書
Words near each other
・ "O" Is for Outlaw
・ "O"-Jung.Ban.Hap.
・ "Ode-to-Napoleon" hexachord
・ "Oh Yeah!" Live
・ "Our Contemporary" regional art exhibition (Leningrad, 1975)
・ "P" Is for Peril
・ "Pimpernel" Smith
・ "Polish death camp" controversy
・ "Pro knigi" ("About books")
・ "Prosopa" Greek Television Awards
・ "Pussy Cats" Starring the Walkmen
・ "Q" Is for Quarry
・ "R" Is for Ricochet
・ "R" The King (2016 film)
・ "Rags" Ragland
・ ! (album)
・ ! (disambiguation)
・ !!
・ !!!
・ !!! (album)
・ !!Destroy-Oh-Boy!!
・ !Action Pact!
・ !Arriba! La Pachanga
・ !Hero
・ !Hero (album)
・ !Kung language
・ !Oka Tokat
・ !PAUS3
・ !T.O.O.H.!
・ !Women Art Revolution


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

kabushiki gaisha : ウィキペディア英語版
kabushiki gaisha

The (:kabu͍ɕi̥ki ɡaiɕa) or ''kabushiki kaisha'', commonly abbreviated KK, is a type of business defined under Japanese law.
==Usage in language==
Both ''kabushiki kaisha'' and the rendaku form ''kabushiki gaisha'' are used. The "K" spelling is much more common in the names of companies and in English-language legal literature, whereas the "G" pronunciation is dominant in Japanese.〔(Yahoo!国語辞典 )〕
In Japanese, "''kabushiki gaisha''" can be used as a prefix (e.g. ''Kabushiki gaisha Dentsū'', which is called "''mae-kabu''") or as a suffix (e.g. ''Toyota Jidōsha Kabushiki gaisha'', which is called "''ato-kabu''").
Many Japanese companies translate the phrase "''Kabushiki Kaisha''" (KK) as "Co., Ltd." while others use the more Americanized translations "Corporation" or "Incorporated". English texts often refer to ''kabushiki gaisha'' as "joint stock companies"; while this is close to a literal translation of the term, the two are not the same. The Japanese government previously endorsed "business corporation" as an official translation〔"", ''Asahi Shimbun'', March 18, 2006. ((summary ))〕 but now uses the literal translation "stock company".〔''(Standard Bilingual Dictionary of Legal Terminology )''.〕
Because of limited space, or for other reasons, some KKs abbreviate their name on signage (including the sides of their vehicles) to include just Kabu, 株 , in parentheses, as, for example, "ABC (株)", where the full, formal name would be "ABC 株式会社".

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「kabushiki gaisha」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.